Se muestran los artículos pertenecientes a Agosto de 2006.

"--Oye, se me acaba de ocurrir una buena: Urbanística Gitana.
--Muy buena --dijo Belbo con tono admirativo-. Yo estaba pensando en Hípica Azteca.
--Sublime. Pero, ¿dónde la incluyes? ¿En la Eolofonía o entre los Adynata?
--Eso tenemos que verlo --dijo Belbo, hurgó en el cajón y sacó unos papeles La Eolofonía.. --Me echó una mirada y percibió mi curiosidad La Eolofonía, usted bien sabe, es el arte de dar voces al viento. Pero no --dijo dirigiéndose a Diotallevi--, la Eolofonía no es un departamento sino una asignatura, como la Avunculogratulación Mecánica y la Pilocat basis, que pertenecen al departamento de la Tripodología Felina.
--¿Y eso de la tripolo...?--me atreví a preguntar.
--Es el arte de buscarle tres pies al gato. Este departamento comprende la enseñanza de las técnicas inútiles, por ejemplo la Avunculogratulación Mecánica enseña cómo construir máquinas para saludar a la tía. No sabemos si dejar en este departamento a la Pilocat basis, que es el arte de salvarse por los pelos, y no parece inútil del todo. ¿Verdad?
--Por favor, explíquenme en qué consiste toda esta historia... --imploré.
--Sucede que Diotallevi, y yo mismo, estamos proyectando una reforma del saber. Una Facultad de Trivialidad Comparada, donde se estudien asignaturas inútiles o imposibles. La facultad tiende a reproducir estudiosos capaces de aumentar al infinito el número de temas triviales.
--¿Y cuántos departamentos hay?
--Por ahora cuatro, pero ya podrían contener todo lo cognoscible. El departamento de Tripodología Felina tiene una función propedéutica, tiende a desarrollar el sentido de lo trivial. Un departamento importante es el de Adynata o Impossibilia. Por ejemplo, Urbanística Gitana e Hípica Azteca... La esencia de esta disciplina consiste en comprender las razones profundas de su trivialidad, y en el departamento de Adynata también de su imposibilidad. Allí están, pues, la Morfemática del Morse, la Historia de la Agricultura Antártica, la Historia de la Pintura en la Isla de Pascua, la Literatura Sumeria Contemporánea, los Fundamentos de Examenología Montessoriana, la Filatelia asiriobabilónica, la Tecnología de la Rueda en los Imperios Precolombinos, la Iconología Braille, la Fonética del Cine Mudo...
--¿Qué me dice de la Psicología de las Masas en el Sahara?
--Está bien --dijo Belbo.
--Está bien --dijo Diotallevi con convicción_ Tendría que colaborar.
--Este joven tiene buena madera, ¿verdad, Jacopo?
--Si, me di cuenta en seguida. Anoche elaboró razonamientos estúpidos con mucho ingenio. Pero prosigamos, puesto que el proyecto le interesa. ¿Qué hemos incluido en el departamento de Oximórica, que no encuentro la ficha?
Diotallevi extrajo un papelito del bolsillo y me miró con sentenciosa simpatía:
--En la Oximórica, como su mismo nombre indica, lo importante es el carácter autocontradictorio de la disciplina. Por eso estimo que la Urbanística Gitana tendría que incluirse en ella...
--No --dijo Belbo--, sólo si se llamara Urbanística Nómada. Los Adynata se refieren a una imposibilidad empírica, mientras que la Oximórica abarca la contradicción en los términos.
--Ya veremos. Pero ¿qué hemos incluido en la Oximórica? Pues las Instituciones de Revolución, la Dinámica Parmenidea, la Estática Heraclitea, la Sibarítica Espartana, los Fundamentos de Oligarquía Popular, la Historia de las Tradiciones Innovadoras, la Dialéctica Tautológica, la Erística Booleana...
A esas alturas me sentía retado a demostrar mi temple.
--¿Puedo sugerir una Gramática de la Anomalía?
--¡Estupendo! --exclamaron ambos, y se pusieron a escribir.
--Hay una pega --dije.
--¿cuál?
--Si anunciáis el proyecto, se presentará un montón de gente con publicaciones fidedignas.
--¿No te decía yo que es un joven agudo, Jacopo? --dijo Diotallevi--.
--Pero ¿sabe que ése es precisamente nuestro problema? Sin quererlo hemos trazado el perfil ideal de un saber real. Hemos demostrado la necesidad de lo posible. Por tanto, será necesario callar. "
De "El péndulo de Foucault"
Umberto Eco


"A la mañana siguiente Belbo estaba radiante.
--Funciona --dijo--. Funciona y produce resultados sorprendentes.
Nos tendió el output impreso:
"Los templarios están siempre por en medio.
Lo que viene a continuación no es cierto.
Jesús fue crucificado siendo gobernador Poncio Pilato.
El sabio Ormus fundó la orden Rosa-Cruz en Egipto.
Hay cabalistas en Provenza
¿Quién se casó en las bodas de Caná?
Minnie es la novia del Ratón Mickey.
De ello se deduce que si
Los druidas veneraban a las vírgenes negras
Entonces
Simón el Mago reconoce a Sophia en una prostituta de Tiro.
¿Quién se casó en las bodas de Caná?
Los merovingios se declaran reyes por derecho divino
Los templarios están siempre por en medio."
--Un poco confuso --dijo Diotallevi.
--Es que no sabes ver las relaciones. Y no valoras como corresponde esa interrogación
que aparece dos veces: ¿quién se casó en las bodas de Caná? Las repeticiones son
claves mágicas. Naturalmente, he completado algunas cosas, pero completar la verdad
es prerrogativa del iniciado. Esta es mi interpretación: Jesús no fue crucificado, y por eso
los templarios renegaban del crucifijo. La leyenda de José de Arimatea encubre una
verdad más profunda: Jesús, y no el Grial, llega a Francia, a la Provenza de los
cabalistas. Jesús es la metáfora del Rey del Mundo, del verdadero fundador de los
rosacruces. ¿Y con quién llega Jesús? Con su esposa. ¿Por qué los Evangelios no dicen
quién se casó en Caná? Porque eran las bodas de Jesús, de las que no se podía hablar
porque se había casado con una meretriz, María Magdalena. Por eso desde entonces
todos los iluminados, desde Simón el Mago hasta Postel, buscan el principio del eterno
femenino en un burdel. Por tanto, Jesús es el fundador de la estirpe real de Francia.
--Vale --dijo Diotallevi--, nadie te tomaría en serio.
--Te equivocas, vendería varios cientos de miles de ejemplares --repliqué sombrío--. Esa
historia existe, ya está escrita, con diferencias de detalle. Se trata de un libro sobre el
misterio del Grial y sobre los secretos de Rennes-le-Chateau. Además de leer originales,
tendrían que leer lo que publican otros editores.
--Santos Serafines --exclamó Diotallevi--. Ya lo decía yo. Esta máquina se limita a decir
lo que todos saben.
Y se marchó desconsolado."
El péndulo de Foucault
Umberto Eco
(1989)

(Fragmento de Nag Hammadi 6, 2)"
Se trata de un fragmento de uno de los papiros encontrados en la "biblioteca gnóstica" de Nag Hammadi, en Egipto, en el año 1945. Es parte de un texto bastante más largo, que para algunos autores hace referencia a la parte femenina de la divinidad. Aquella que habría dado lugar, Demiurgo mediante, al universo material, en el que se halla aprisionada el alma, la cual debe liberarse y alcanzar la salvación a través del conocimiento (valga la explicación apresurada). El texto pondría de manifiesto las contradicciones que alberga la propia divinididad, si bien por su tono parece configurarse en forma de una suerte de jeroglífico verbal, un enigma cuya respuesta hay que buscar con no poco esfuerzo. Hay quien lo ha titulado "Himno de Isis", e incluso el inefable Paulo Coelho lo ha tomado como epígrafe para una de sus mal llamadas novelas, pero no sé si es muy acertado asociarlo con esa figura. En los textos de Nag Hammadi, como en el Corpus Hermeticum y en la literatura gnóstica se entremezclan los saberes del mundo griego, egipcio, judeo-cristiano, persa y quién sabe qué más. Durante un tiempo se menospreció el factor egipcio, pero Nag Hammadi vino a demostrar que no se trataba de simple literatura griega -como algunos suponían-, sino que se enmarca en un todo más complejo. Pero camino sobre arenas movedizas, en las que puedo acabar ahogado por mi ignorancia. De manera que callo, y vuelvo al himno.
Parece tratarse de un enigma, como decía. No deja de ser entretenido jugar a la formulación de conjeturas, y poner al misterioso personaje femenino que nos habla el rostro de una divinidad, de La divinidad, de la filosofía, de la fe, de la razón, del conocimiento, de la muerte, de la mujer, e incluso de la "comunidad de los creyentes". Habría que saber copto para sumergirse en el texto en condiciones, pero sólo contamos -"on line"-, con la versión anglosajona (http://www.gnosis.org/naghamm/thunder.html). El título me hace dudar de la exactitud de la versión (¿El Trueno: Mente Perfecta?), pero llevado más allá por mi osadía, me he atrevido a proponer una pseudo traducción a nuestro idioma. Es una traducción espantosa, lo adelanto, pero quizá sirva al menos para despertar el interés por este misterioso texto, y pueda animaros a buscar una versión más aceptable. (Y pido disculpas por las faltas que pueda haber, en especial por las tildes ausentes, pero es que, entre Blogia y mi vetusto ordenador han convertido esta experiencia en un auténtico tormento.)
Os dejo, pues, con la voz del trueno, esa misteriosa mujer:
Yo fui enviada desde el poder
y he venido a aquellos que reflexionan sobre mí,
y he sido hallada entre aquellos que me buscan.
Consideradme, aquellos que reflexionais sobre mí,
y vosotros que oís, oidme.
Aquellos que me aguardaís, llevadme a vostros.
Y no me perdáis de vista.
Y no hagáis que vuestra voz me odie, ni vuestro oido.
No me ignoréis en ningún lugar ni en ningún momento.
¡Estad en guardia!
No me ignoréis.
Porque yo soy la primera y la última.
Yo soy la honrada y la despreciada.
Yo soy la prostituta y la santa.
Yo soy la esposa y la virgen.
Yo soy la madre y la hija.
Yo soy los miembros de mi madre.
Yo soy la estéril
y muchos son mis hijos.
Yo soy aquella cuya boda es grande,
y no he tomado esposo.
Yo soy la partera y aquella que no da a luz.
Yo soy el consuelo de los dolores de parto.
Yo soy la novia y el novio,
y fue mi esposo quien me concibió.
Yo soy la madre de mi padre
y la hermana de mi esposo
y él es mi criatura.
Yo soy la esclava del que me preparó.
Yo soy la que gobierna a mi criatura,
pero él es quien me concibió antes del tiempo del nacimiento.
Y él es mi criatura a su debido tiempo,
y de él viene mi poder.
Yo soy el brazo de su poder en su juventud,
y él es el báculo de mi vejez.
Y me ocurre aquello que él desea.
Yo soy el silencio incomprensible
y la idea recurrente.
Yo soy la voz de múltiples sonidos
y la palabra de múltiple apariencia.
Yo soy la pronunciación de mi nombre.
¿Porqué me amáis quienes me odiáis,
y me odiáis quienes me amáis?
Aquellos que renegáis de mí, me confesáis,
y aquellos que me confesáis, renegáis de mí.
Aquellos que decís verdad de mí, mentís sobre mí,
y aquellos que habéis mentido sobre mí, habéis dicho verdad de mi.
Aquellos que me conocéis, me ignoráis,
y aquellos que no me han conocido, me conocen.
Porque yo soy el conocimiento y la ignorancia.
Yo soy vergüenza y bravura.
Yo soy desvergonzada; yo estoy avergonzada.
Yo soy fuerza y yo soy miedo.
Yo soy guerra y paz.
Prestadme atención.
Yo soy la deshonrada y la grande.
Prestad atención a mi pobreza y a mi riqueza.
No seáis arrogantes conmigo cuando sea expulsada de la tierra,
y me hallaréis en aquellos que están por venir.
Y no me consideréis en el montón de estiercol
ni os marchéis abandonándome,
y me hallaréis en los reinos.
Y no me consideréis cuando esté exiliada entre aquellos
que han caído en desgracia y en el más remoto lugar,
y no me abandonéis entre aquellos que han de ser asesinados.
Pero yo, yo soy compasiva y yo soy cruel.
¡Estad en guardia!
No odiéis mi obediencia
no améis mi autocontrol.
En mi debilidad, no me abandonéis,
y no temáis mi poder.
¿Por qué menospreciáis mi temor
y maldecís mi orgullo?
Pero yo soy que existe en todos los miedos
y fortalece en el temor.
Yo soy aquella que es débil,
y estoy bien en lugar placentero.
Yo soy inconsciente y yo soy sabia.
¿Por qué me odiáisteis en vuestros concilios?
Porque yo callaré entre aquellos que callan,
y yo apareceré y hablaré.
¿Por qué me odiásteis, griegos?
¿Porque yo soy bárbara entre los bárbaros?
Pues yo soy la sabiduría de los griegos
y el conocimiento de los bárbaros.
Yo soy el juicio de los griegos y de los bárbaros.
Yo soy aquélla cuya imagen es grande en Egipto
y aquella que no tiene imagen entre los bárbaros.
Yo soy aquella que ha sido odiada por doquier
y quien ha sido amada por doquier.
Yo soy aquella a la que llaman Vida,
y vosotros me habéis llamado Muerte.
Yo soy aquella a la que llaman Ley,
y vosotros me habéis llamado Caos.
Yo soy aquella a la que habéis perseguido
y yo soy aquella a la que habéis apresado.
Yo soy aquella a la que habéis temido,
y a mí os habéis unido.
Yo soy aquella ante la que os habéis avergonzado,
y vosotros habéis sido desvergonzados conmigo.
Yo soy aquella que no guarda las fiestas,
y yo soy aquella cuyas fiestas son muchas.
Yo, yo no tengo dios,
y Yo soy aquella cuyo Dios es grande.
Yo soy aquella sobre la que habéis reflexionado,
y me habéis menospreciado.
Yo soy incomprensible,
y habéis aprendido de mí.
Yo soy aquella a la que habéis despreciado,
y reflexionáis sobre mí.
Yo soy aquella de la que os habéis escondido,
y aparecéis ante mí.
Pero cuando os escondáis,
yo apareceré.
Pues cuando aparezcáis,
me esconderé de vosotros.
[fragmentos incompletos]
Y venid a mí quienes me conocéis,
y quienes conocéis mis miembros,
y estableced a los grandes entre las pequeñas primeras criaturas.
Venid a la infancia,
y no la menospreciéis por su pequeñez.
[...]
Yo soy el conocimiento de mi pregunta,
y el hallazgo de aquellos que me buscan,
y la respuesta a quienes preguntan por mí,
y el poder de los poderes en mi conocimiento
de los ángeles, que han sido enviados a mi palabra,
y de los dioses en su edad por mi consejo,
y de los espíritus de cada hombre que existe conmigo,
y de cada mujer que habita en mí.
Yo soy aquella que es honrada y alabada,
y quien es menospreciada con desdén.
Yo soy paz,
y guerra que ha venido por mi causa.
Yo soy extranjera y ciudadana.
Yo soy la substancia y aquella que no tiene substancia.
Aquellos que no están conmigo me ignoran,
y aquellos que están en mi sustancia son aquellos que me conocen.
Aquellos que están cerca de mí me han ignorado,
y aquellos que están lejos de mí son aquellos que me han conocido.
En el día en que me aproximo a vosotros, estáis lejos de mí,
y en el día en que me alejo de vosotros, estoy a vuestro lado.
[fragmentos incompletos]
Yo soy el control y la incontrolable.
Yo soy la unión y la disolución.
Yo soy la permanencia y yo soy la disolución.
Yo soy la que está abajo,
y ellos vienen sobre mí.
Yo soy el juicio y la absolución.
Yo, yo soy la sin pecado,
y la raíz del pecado deriva de mí.
Yo soy lujuria aparente,
y en mí habita la castidad.
Yo soy la voz al alcance de todos
y el discurso incomprensible.
Yo soy una muda que no habla,
y grande es la multitud de mis palabras.
Oidme en la dulzura, y aprended de mi aspereza.
Yo soy la que grita,
y Yo soy expulsada de la faz de la tierra.
Yo preparo el pan y en él encierro mi alma.
Yo soy el conocimiento de mi nombre.
Yo soy aquella que grita,
y yo escucho.
[fragmentos]
Vosotros los derrotados, juzgad a quienes os derrotan
antes de que os juzguen a vosotros,
porque el juez y la parcialidad existen en vosotros.
Si sois condenados por éste, ¿quién os absolverá?
O, si sois absueltos por él, ¿quien os apresará?
Pues lo que habita en vuestro interior es lo que habita fuera de vosotros,
y aquel que os crea en el exterior
es quien moldea vuestro interior.
Y lo que veis en vuestro exterior, lo veis en vuestro interior;
es invisible y es vuestro vestido.
Oídme, los que oís,
y aprended de mis palabras, aquellos que me conocéis.
Yo soy la voz al alcance de todos;
yo soy el discurso incomprensible.
Yo soy el nombre del sonido
y el sonido del nombre.
Yo soy el signo de la letra
[fragmentos incompletos]
Y yo pronunciaré su nombre.
Mirad entonces sus palabras
y todas las escrituras que han sido completadas.
Prestadle atención, aquellos que oís
y también vosotros, ángeles y aquellos que han sido enviados,
y vosotros, espíritus que han sido despertados de la muerte.
Pues yo soy aquella que existe en soledad,
y no tengo a nadie que me juzgue.
Pues muchas son las formas placenteras del pecado,
y la incontinencia,
y las pasiones deshonrosas,
y los placeres fugaces,
que los hombres abrazan antes de la sobriedad
y del regreso a su lugar de reposo.
Y allí me hallarán,
y allí vivirán,
y no morirán de nuevo.
Selection made from James M. Robinson, ed., The Nag Hammadi Library, revised edition. HarperCollins, San Francisco, 1990.

"--Por cierto, ¿cuál es su nombre?
--Casaubon.
--¿No era un personaje de Middlemarch?
--No lo sé. De todas maneras, también era un filólogo del Renacimiento, creo. Pero no somos parientes.
--Otra vez será. ¿Quiere beber otra copa?"
El péndulo de Foucault
Umberto Eco
Este pasaje del péndulo parece servir a Eco para disuadir al lector puntilloso de emprender la búsqueda de referencias en relación con el protagonista de su historia. Sin embargo, resulta difícil creer que no existan tratándose del autor que recreó a Holmes vestido de Franciscano, con toques volterianos. Hace poco me encontré esta referencia a Isaac Casaubon, el filólogo renacentista que menciona el Casaubon de nuestro chistoso novelista:
“Pero en quien Hermes halló a su enemigo más hábil fue en la persona del filólogo clásico Isaac Casaubon. En 1614, en el transcurso de una agria polémica contra la historia de la Iglesia de Cesare Baronio, el protestante Casaubon se opuso a la noción de que los adivinos y profetas paganos habían predicho la llegada de Cristo. Uno de sus objetivos era Hermes, en cuyos escritos hallaba pruebas lingüísticas irrefutables de una fecha mucho más tardía que lo que las leyendas habituales de origen egipcio viesen podido sugerir. Muy especialmente en C.H. I y IV, Casabon detectó lenguaje e ideas bíblicos, judíos y cristianos, anticipándose de ese modo a los descubrimientos de expresos modernos como C.H. Dodd. La dicción griega le parecía demasiado abstracta para ser antigua, las etimologías y los juegos de palabras griegos imposibles en una traducción a partir de la lengua egipcia y, en su opinión, las referencias históricas y las opiniones de carácter doctrinal requerían una datación muy posterior a la que habitualmente se les suponía. A partir de la época de Ficino, los pensadores del Renacimiento habían convertido a Hermes en un contemporáneo de Moisés y en la fuente última de la prista theologia, una tradición de teología gentil que entraba en concurrencia, confirmándola, con la revelación bíblica. Turnebus, Matthaeus Beroaldus, Gilbert Genebrard y otros habían expresado sus dudas acerca de esta pretendida antigüedad tan remota en el último tercio del siglo XVI, pero Casaubon fue el primero en construir una poderosa y dramática argumentación a favor del “Pseudomercurio” como la quimera de una semi-falsificación cristiana. Athanasius Kircher, Ralph Cudworth y algunos otros trataron de minimizar los argumentos de Casaubon, pero la mayoría –en especial los protestantes- pareció quedar convencida. En el siglo XVIII, el descrédito que Casaubon había vertido sobre la antigüedad hermética había entrado ya en los cánones de la historia intelectual gracias a los influyentes volúmenes de Jacob Brucker.”
Corpus Herméticum y Asclepio
Edición de P.Copenhaver
Ediciones Siruela, 2000
Por cierto, que también el hijo de este enemigo de los magos hizo sus pinitos en la materia.
Acerca del personaje de Middlemarch no puedo decir mucho, porque no he leído la novela. Pero encuentro en la red alguna referencia curiosa:
"In George Eliot's Middlemarch, Edward Casaubon spends his life in a futile attempt to find a comprehensive explanatory framework for the whole of mythology. He is writing a book which he calls the Key to all Mythologies. This is intended to show that all the mythologies of the world are corrupt fragments of an ancient corpus of knowledge, to which he alone has the key. Poor Mr Casaubon is, of course, deluded. His young wife Dorothea is at first dazzled by what she takes to be his brilliance and erudition, only to find, by the time he is on his deathbed, that the whole plan was absurd and she can do nothing with the fragments of the book that she is supposed to put into order for publication. "
http://www.acampbell.ukfsn.org/essays/skeptic/casaubon.html
Creo que leeré a Mrs. Eliot.
Vale.